-
1 бить
1. несов.когоһуғыу, туҡмау; (ногами) тибеү, типкесләү2. несов.дробить на мелкие части, размельчатьваҡлау, ватыу, онтау3. несов.разбивать, раскладыватьонтау, ватыу4. несов.стремительно вытекатьбәреп тороу (сығыу), урғылып (саптырып) тороу (сығыу), атылыу5. несов.во чтоударами производить звукиҡағыу, һуғыу6. несов. в некоторых ремёслах: изготовлять, делать что-л. особым образомтуҡыу, һуғыу, тетеүбить масло: — 1) май туҡыу (яҙыу, бешеү, төшөрөү)
2) май һығыу; бить шерсть — йөн тетеү
7. несов.без доп.издавать звуки, отбивать ударыһуғыу8. несов.трясти, вызывать дрожьбиҙгәк тотоубить баклуши разг. — эт һуғарыу, ел ҡыуыу, йөн тибеү
бить в глаза — күҙгә бәрелеп тороу, күҙгә ташланыу
бить в набат — оран һалыу, яу һалыу
бить ключом — ҡайнап тороу (эш, тормош, көс-ҡеүәт һ.б. тураһында)
бить по карману — кеҫәгә һуғыу, зыян килтереү
бить мимо цели — маҡсаттан ситкә китеү, маҡсатҡа ирешмәү
бить челом — баш эйеү, үтенеү, үтенеп һорау, ялбарыу
9. несов.кого-что, чемһуғыу, бәреү, сапсыу10. несов.во что, обо что, по чемубәреү, ҡағыу, һуғыу11. несов.во что; перен. с особой силой действовать на ощущения, чувства и т.д. – о свете, запахе, звуке и т.д.бәреп (ярып) инеү, бәреп тороу12. несов.кого-чтотуҡмау, еңеү, тар-мар итеү, ҡыйратыу13. несов.кого; перен.атып (һуғып) алыу, һунар итеү14. несов.обычно по кому-чему (стрелять)атыу, ут асыу15. несов.кого-чтоатыу, атып төшөрөү16. несов.по кому-чему; перен.бичеватьфаш итеү, ҡаты тәнҡитләү, туҡмау, ҡамсылау -
2 обжечь
1. сов. чтояндырыу, өтөү, яндырып (өтөп) алыу, көйҙөрөү2. сов. чтобешереү, яндырыу, бешереп (яндырып, өтөп) алыу3. сов. чтояндырыу, өтөү, яндырып (өтөп) алыу; сағыу, семетеү4. сов. чтоподвергнуть действию огня при обработке чего-л.үртәү, яндырыу -
3 со
1. предлогс род. п.при обозначении предмета, места, с поверхности которого или от которого удаляется, отделяется кто-что-л.-дан/-дән2. предлогс вин. п.при указании на приблизительную меру, примерное количество чего-л.самаһы, тиклем, саҡлы, -лап/-ләп, -дай/-дәй, -ға/-гә яҡын3. предлогс твор. п.при обозначении совместности, указывая на предмет или лицо, участвующее в чём-л. вместе с кем-чем-л.менән4. предлогс твор. п.при указании на наличие чего-л. в чём-л.-лы/-ле, -ған/-гән5. предлогс твор. п.при обозначении характера, образа действия-ып/-еп6. предлогс твор. п.при обозначении предмета, лица, посредством или с помощью которого осуществляется действиеменән, арҡыры, -лап/-ләп7. предлогс твор. п.при указании на лицо или предмет, с которым что-л. происходит, который испытывает, претерпевает что-л.-ды/-де, менән, -ға/-гә8. предлогс твор. п.при обозначении цели действияменән9. предлогтвор. п.при обозначении лица или предмета, к которому устанавливается какое-л. отношение другого лица или предметаменән10. предлогпри обозначении места, откуда направлено движение, действие-дан/-дән11. предлогс род. п.при обозначении места, предмета, характеризующего какое-л. лицо или предмет по происхождению, пребыванию где-л. и т.п....ы, -дан/-дән килгән (алынған)12. предлогс род. п.при указании на время, являющееся начальным моментом в развитии какого-л. действия, состояния-дан/-дән (алып, башлап, бирле13. предлогс род. п.при обозначении лица, предмета, от которого берётся, получается, требуется что-л.-дан/-дән14. предлогс род. п.при обозначении предмета, лица, служащего образцом для подражания, воспроизведения-дан/-дән, -дың/-дең15. предлогс род. п.с существительными `согласие`, `разрешение`, `позволение` при указании на основание для совершения действияменән, буйынса, нигеҙендә16. предлогс род. п.при указании причины состояния, действия-дан/-дән17. предлогс род. п.при обозначении предмета, орудия, с помощью которого совершается действиеменән (башлап), -дан/-дән (башлап) -
4 морщить
1. несов. чтойыйырыу, йыйырсыҡлау, йыйырсыҡландырыу, сирыу, сирылтыуморщить лицо — йөҙ сирылтыу, сырай һытыу
2. несов. чтоперен.шаҙралата3. несов.; разг.об одеждейыйырылыу, сирышыу, сырышыу, йыйырылып (сирышып) тороу -
5 резать
1. несов. чтоҡырҡыу, киҫеү, телеү, турау2. несов. перен., разг.губитьюҡ (харап) итеү, ҡуйыу3. несов. спорт.бить резаным ударомкиҫә һуғыурезать глаза (глаз): — 1) күҙҙе ҡырҡыу (асыҡ төҫө, сыбарлығы менән)
2) күҙгә ташланыу; резать курс — карап хәрәкәтенең йүнәлешен киҫеү
4. несов.кого-что; разг.ярыу, киҫеү5. несов. чтоүтеү, киҫеү, ҡырҡыу6. несов.когосалыу, һуйыу, бысаҡлау, боғаҙлау7. несов. чтоһырлау, семәрләү, уйып (соҡоп) биҙәк яһау, биҙәкләү8. несов. что и без доп. безл.сәнсеп ауыртыу, (сәнсеп) әрнеү, сәнсеү9. несов.сағылдырыу, ҡамаштырыу, ярыу, ҡырҡыу, әрнеү10. несов.ставить неудовлетворительную оценкукиҫеү, батырыу11. несов. разг.ярып һалыу, тураһын бәреү, тура (бәреп) әйтеүрезать правду в глаза күҙенә тура ҡарап дөрөҫлөктө ярып һалыу -
6 свежий
1. прил.яңы (ғына) -ған/-гән; йәшел2. прил.үҙенсәлекле, оригиналь, яңы3. прил.прохладныйһалҡынса4. прил.естественный, необработанный-маған/-мәгән, йәш, яңы5. прил.не бывший в употреблениитотонолмаған, кейелмәгән, керләнмәгән, таҙа6. прил.чистыйболғанмаған, таҙа, саф7. прил.восстановленныйсаф, яңы8. прил.төҫө китмәгән, йылтырауы бөтмәгән, яҡшы һаҡланған9. прил.янып торған, таҙа, сәләмәт10. прил.яңы11. прил.яңы, иң һуңғы -
7 стегать
Iнесов. чтоһырыуIIнесов. кого-что прям., перен.хлестатьсыбыҡлау, сыбыртҡылау, ҡамсылау, һыҙырыу, һыҙырып (эләктереп) һуғып ебәреү, өтөү, яндырыу -
8 холодить
Iнесов. что; разг.охлаждатьһыуытыу, һалҡынайтыу, өшөтөүIIнесов.освежатьһалҡынайтыу
См. также в других словарях:
Как былинку ветер, Молодца шатает, Зима лицо знобит, Солнце сожигает — Какъ былинку вѣтеръ, Молодца шатаетъ, Зима лицо знобитъ, Солнце сожигаетъ. Кольцовъ. Горькая доля. Поясн. (иноск. о невзгодахъ людскихъ.) Ср. Multa tulit, fecitque puer, sudavit et alsit. Пер. Еще мальчикомъ много перенесъ и трудился, потѣлъ и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ветер в лицо — Ветер в лицо: Ветер в лицо (фильм, 1930) не сохранившаяся чёрно белая драма по спектаклю ТРАМа «Плавятся дни», Совкино, 1930 год. Режиссёры Иосиф Хейфиц, Александр Зархи. Ветер в лицо (фильм, 1977) СССР. Режиссёр Абдул… … Википедия
ветер в харю, я хуярю — ветер в лицо, я держусь молодцом; ветер в харю, а я шпарю; ветер на встречу, я еду на печи Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВЕТЕР В ЛИЦО — («Плавятся дни»), СССР, Совкино (Ленинград), 1930, ч/б, 80 мин. Драма. По спектаклю ТРАМа «Плавятся дни» (автор пьесы Н.Львов). Картина поставлена по спектаклю ТРАМа, из которого задействован весь второй состав актеров. Популярный у современников … Энциклопедия кино
В ЛЕНИНГРАДЕ ВСЕГДА ВЕТЕР И ВСЕГДА В ЛИЦО — про лениградский климат ЛЕНИНГРАДСКАЯ ПОГОДА … Словарь Петербуржца
Ветер в лицо (фильм, 1930) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ветер в лицо (фильм). Ветер в лицо … Википедия
Ветер в лицо (фильм) — Известно несколько фильмов с названием «Ветер в лицо»: Ветер в лицо (фильм, 1930) СССР, реж. Иосиф Хейфиц и Александр Зархи Ветер в лицо (фильм, 1977) СССР, реж. Абдул Махмудов … Википедия
Ветер — движение потока воздуха в горизонт. направлении относительно земной поверхности. Характеризуется скоростью, выражаемой обычно в м/сек или баллах по шкале Бофорта (0 12) и направлением по 16 румбам горизонта. Разветвленная система наименований… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
ветер не пахнёт — (иноск.) так берегут Ветер пахну/ть не смеет Ср. Кабы ты жила со мной... я бы не дал на тебя ветру венуть и порошинке сесть. С. Аксаков. Семейная хроника. Ср. Живучи при тебе, золотой мой тятенька, никем не была обижена... жила за тобой, как за… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ветер не пахнет — Вѣтеръ не пахнѐтъ (иноск.) такъ берегутъ. Вѣтеръ пахнуть не смѣетъ. Ср. Кабы ты жила со мной... я бы не далъ на тебя вѣтру вѣнуть и порошинкѣ сѣсть. С. Аксаковъ. Семейная Хроника. Ср. Живучи при тебѣ, золотой мой тятенька, никѣмъ не была… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Встречный ветер — ветер, который всегда дует в лицо; когда ветер встречный, не имеет значения в какую сторону будет двигаться субъект ветер все равно будет дуть в лицо. Обычно период встречного ветра сменяется периодом попутного. Встречный ветер полоса невезения в … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений